Palabras japonesas sin traducción al español

La cultura japonesa refleja en el idioma la singularidad de la lengua que hace parte de la identidad cultural, de la historia y de las costumbres del país.

¿Te ha pasado que alguna vez descubres una palabra en otro idioma e inmediatamente quisieras traducirla al español? Intentas buscar una traducción fiel a ese término, sin embargo, te das cuenta que esa traducción exacta no existe.

Si seguramente te ha pasado, sabrás que en muchos idiomas las palabras tienen un significado totalmente complejo y que difícilmente se podría traducir a nuestra lengua de origen. Uno de estos idiomas es el japonés, dentro del cual existe una gran variedad de términos con los que podríamos durar mucho tiempo para encontrar un significado o una traducción fiel a nuestra lengua.

Hoy en nuestro blog te mostraremos algunas palabras que no tienen un significado único, ni preciso, pero que pueden ser interpretadas así:

Omotenashi  

El omotenashi forma parte de nosotros, se puede relacionar con la palabra en español “hospitalidad” aunque ese no sería su único significado. Este término podría explicarse como la hospitalidad en su máxima expresión, es una forma de ser y de vivir ayudando a los demás desinteresadamente ante cualquier situación.

Komorebi

Es una palabra que explica un fenómeno natural. Se utiliza para hablar de la luz del sol que se filtra a través de los árboles, esta palabra está compuesta por tres kanjis y un hiragana れ. El primer kanji 木 significa árbol, la segunda 漏 significa escapar y la última日 es luz o sol.

Shoganai

Se utiliza como expresión que quiere decir “que se le va a hacer” y denota la forma en cómo nos tenemos que resignar ante ciertas situaciones y nos alienta a aceptar las circunstancias del destino.

Ganbaru

Significa “trabajar duro en tiempos difíciles” “hacer el mejor trabajo posible” El significado tiene que ver también con el esfuerzo, la dedicación y el trabajo. Este término se utiliza cuando se quiere expresar a alguien que te vas a esforzar por algo, para dar ánimo a un amigo o ante un nuevo reto difícil de cumplir.

Kintsugi

Conocido como el arte de la resiliencia este término es designado en Japón para llamar a la práctica de arreglar la cerámica rota. Tiene una similitud con la vida misma, que enfatiza la belleza de lo que alguna vez estuvo roto.

Kaizen

Esta palabra está compuesta por dos sinogramas de escritura japonesa que significan Kai (bueno) y Zen (cambio). El método Kaizen o filosofía de mejora continua, se basa en los pequeños cambios que se hacen en la vida personal o profesional y son el principio de los grandes cambios.

Mono no aware

Hace referencia a la capacidad que se tiene para sorprenderse, sentir melancolía o tristeza ante situaciones temporales. Un ejemplo de esto es el hanami (contemplación de los cerezos)

Cuatro libros de terror que no puedes dejar de leer en octubre

Literatura japonesa para iniciar el mes de Halloween

El arte nipón siempre se ha caracterizado por su perfeccionismo, exentricidad y particularidad. La literatura es quizá una de las artes más exploradas en este pais desde el siglo pasado.

Los japoneses han tenido una particular curiosidad por explorar el mundo de lo sobrenatural, del terror y los temas relacionados con la muerte; lo que ha hecho que diferentes escritores hayan logrado crear historias que han dejado su huella en el tiempo y que se han convertido en piezas memorables en lo que a horror se refiere.

A continuación te mostraremos cuatro novelas llenas de terror, suspenso y de buena trama que debes incluir en tu biblioteca durante este mes de octubre:

Goth

Es una exitosa novela de Otsuichi 2002. La historia de este libro está compuesta por seis partes autoconclusivas que giran alrededor de un par de estudiantes de secundaria fascinados por los asesinatos, durante la historias vemos como estos chicos empiezan a interesarse por crímenes espelusnantes que ocurren en su barrio y sin darse cuenta comienzan a formar parte de ellos. Esta novela logró tanta popularidad que fue adapada al manga por Kenji Oiwa en el año 2003 y a pelicula en el año 2008.

El expreso de Tokio

Escrita por Seicho Matsumoto y publicada en 1957. Esta obra literaria es uno de los más grandes clasicos de terror psicologico japonés. La historia comieza cuando los cadáveres de un funcionario público y una camarera son encontrados en una playa de la isla de Kyushu. A primera vista parece ser el caso de unos amantes suicidas, sin emabargo, en la investigación se descubre que solo el funcionario público tenía un boleto de tren, es decir, que los dos amantes no habián viajado juntos para llegar a ese lugar ¿Cómo llegaron este par de cuerpos entonces a esta isla?

La trama cuidadosamente construida y la combinación de elementos psicologicos y sociales hacen de este libro una novela negra magistral que no puedes dejar de leer.

Another

Esta novela de terror fue escrita por Yukito Ayatsuji. La historia tiene su inicio en la clase 3-3 de la escuela Yomiyama del norte en donde en 1972 murió repentinamente Misaki, un carismatico estudiante. Lo curioso de esta historia es que sus compañeros siguieron actuando como si él jamás hubiese muerto. La trama continua en 1998 donde Koichi Sakakibara se traslada a Yomiyama para recibir clases en el curso 3-3, allí Koichi observa que sus compañeros tienen un compartamiento extraño y sombrío que parece puede estar relacionado con el Misaki de 1972. Esta obra literaria cuenta con adaptación al anime y a live action.

El verano de la ubume

La historia de este libro se desarrolla en el verano de 1952 en donde un periodista decide consultar con un amigo librero el curiodo caso de una mujer que lleva 20 meses de embarazo quién hace la familia Kuonji. El librero es un investigador de fenómenos paranormales, él descubre que en este caso hay un misterio adicional, el esposo desapareció al poco tiempo de que la mujere quedó embarazada. De este modo, el caso que apaenas parecia ser curioso, se va convirtiendo en algo terrorifico y perturbador.

Según la oralidad japonesa, Ubume, es un fantasma con forma de mujer pájaro que surge de las tumbas de las embarazadas que mueren en el parto.

Esperamos que esta horrorifica pero excelente selección haya resultado interesante para ti. Si tienes la oportunidad de leer alguno de los libros, déjanos un comentario en este post y sigue pendiente de las próximas publicaciones para que conozcas más de cómo se vive Halloween en Japón.